Итальянские сказки: народное творчество

Итальянские сказкиРазумеется, фольклор – это самый яркий и живой представитель народного языка, сказки пересказывались слово в слово, сохраняя байки и прибаутки, игру слов, колорит той эпохи. Но, с приходом книгопечатания, они получили литературную обработку. Устное народное творчество плавно перекочевало на бумагу, благодаря таланту, мастерству и страсти истинных мастеров пера эпохи Ренессанса, живших, опять-таки, во Флоренции, Итало Кальвини и Франко Сакетти.

Все итальянские сказки, дошедшие до наших дней, собраны и записаны, и сохранены именно этими мэтрами. В принципе, литературная обработка сказок явление не уникальное. Так поступали не только в Италии. Братья Гримм и Шарль Перро также опирались в своем творчестве на фольклор, за что им земной поклон и наша вечная благодарность.

Но встречаются в итальянских народных сказках и схожие с другими европейскими притчами сюжеты. Живое слово мигрировало вместе с трубадурами и бродячими театрами по городам и странам, впитывало в себя культуру и самобытность той или иной области.

Итальянская Золушка и трубадуры

Итальянская ЗолушкаВсем известный французский сюжет про Золушку в итальянском фольклоре практически повторен в сказке «Сковородка». И поди теперь разберись, французы ли являются авторами этой волшебной истории, или все-таки они ее позаимствовали у итальянцев после окончания Альбигойской войны, когда трубадуры Прованса, в буквальном смысле, заполонили не только Апеннинский полуостров, а и, вообще, практически всю Европу?

Кстати, именно благодаря влиянию трубадуров в Италии зародился такой поэтический жанр, как сонет, отточенный впоследствии Франческо Петраркой до совершенства. А близость Франции, дала толчок народному поэтическому творчеству в Венеции и Вероне, в Болонье и Падуе.

Борьба с французским влиянием

Хотя в Венеции пользовались большой популярностью французские рыцарские романы, завезенные в библиотеки города-государства крестоносцами в Падуе категорически воспрещалось певцам и музыкантам исполнять песни на французском языке, поэтому трубадуры пользовались этакой смесью итальянского с вкраплениями французского языка. Переиначивались и сюжеты исполняемых песен. Например, Роланд из легендарной французской песни о завоевании Испании Карлом Великим, в Падуе, внезапно становится римским консулом, а самым храбрым на земле народом оказываются сами падуанцы.

 

Автор: Надя ЭЛЛЬ

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

>